Перевод "in good time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in good time (ин гуд тайм) :
ɪŋ ɡˈʊd tˈaɪm

ин гуд тайм транскрипция – 30 результатов перевода

If you want to be an alcoholic, you can be one here in privacy.
So long as you rejoin the flock in good time.
- You don't approve?
Если Вам хочется стать алкоголиком, Вы можете им быть в великолепном уединении.
Столько сколько нужно, чтобы воссоединиться с толпой в нужное время.
-Вы не одобряете?
Скопировать
You people, who are you?
All in good time, captain.
Meanwhile let me apologize for bringing you aboard the ship so abruptly, but it couldn't be helped.
Кто вы такие?
Всему свое время, капитан.
А пока приношу извинения, что привели вас на борт так внезапно, но у нас не было выхода.
Скопировать
My Lord Cid.
- You came in good time this day.
- Praise be to Allah.
-Лорд Сид.
-На это раз ты вовремя.
-Слава Аллаху!
Скопировать
But what of Ireland, my lord?
We'll deal with Ireland in good time.
You'll march an army on Scotland.
- А Ирландия, милорд?
- Её очередь придет в свое время.
- Идите с армией на Шотландию
Скопировать
If you know where he is, please tell me.
I'll find out in good time anyway.
Do you mean Angie?
Если знаете где он - пожалуйста, скажите.
Я всёравно узнаю позже.
Вы про Энжи?
Скопировать
On my signal, toss them and cover me.
in good time
Go ahead I.C
По моему сигналу, бросайте их и прикройте меня.
Вовремя.
Говорите ЦУ.
Скопировать
Where to begin.
All in good time.
You must rest while the potion is taking effect.
С чего начать.
Всему свое время.
Вы должны отдохнуть, пока лекарство действует.
Скопировать
He's most particular who lands here.
All in good time.
We, too, have our own particularities.
Это такова специфика здешних жителей.
Всему свое время.
У нас тоже своя специфика.
Скопировать
BRIGADIER: Well, whatever it is, how do we find it?
By locking the next stable door in good time.
-Huh?
Что бы это ни было, как нам его найти?
Найти надёжную дверь и запереть её как следует.
- А?
Скопировать
-You take me to your leader.
-All in good time.
When you're all cleaned up and presentable.
- Отведите меня к вашему лидеру.
- Всему свое время.
Сначала приведите себя в более презентабельный вид.
Скопировать
- I've come here to lay evidence.
- We'll come to that in good time.
We prevented a kidnapping, a robbery or a murder.
- Я пришел сюда давать показания.
- Мы займемся ими в свое время.
Мы предотвратили похищение, грабеж или убийство.
Скопировать
Oh, that's very flattering, but there are so many things I'd like to ask you.
In good time, my boy, in good time.
Right now we have more important matters.
О, вы мне льстите, но я так о многом хотел Вас спросить.
В свое время, мой мальчик, в свое время.
Сейчас у нас есть более важные занятия.
Скопировать
Congratulations, General
All in good time
"Transaction aborted." What's the matter?
- Поздравляю, генерал.
- Проверю сам.
Перевод прерван
Скопировать
Could do with a drink, though.
All in good time, all in good time.
So you in the clear?
Выпил бы немного.
Всему свое время, всему свое время.
Так что, ты чист?
Скопировать
Now can we do the interview?
All in good time.
You keep writing. I'll keep reading.
Теперь мы можем провести интервью?
Всему свое время.
Ты продолжай писать, я продолжу читать.
Скопировать
- On another planet, some people.
- Still, we're in good time. No hurry.
Then you've got my daughter.
- Некоторые люди просто не от мира сего!
- Но мы же никуда не торопимся, правда?
Вот возьмите мою дочь.
Скопировать
I wish to conclude this transaction.
All in good time, but first, I need some assurances.
What kind of assurances?
Я хочу поскорее покончить с этой сделкой.
Всему свое время. Но сперва мне нужны гарантии.
Какие гарантии?
Скопировать
- Can I see her now, Edward?
- All in good time, Tubbs.
We expanded by 17% in the first quarter alone, and that was before any advertising appeared in the press.
- Можно мне на неё посмотреть, Эдвард?
- Всему своё время, Таббс. Всему своё время...
Только в первом квартале мы улучшили наши показатели на 17%, и это ещё до появления рекламы в СМИ.
Скопировать
Was it because of that business ovet yout son?
That's a petsonal issue, and it will be settled in good time.
I'm not tesponsible.
Это все из-за вашего сына?
Это наше личное дело, мы его уладим, когда придет время.
Моей вины тут нет.
Скопировать
Intendant, let me teach him some manners.
All in good time.
But first... Whatever shall we do about O'Brien?
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам.
Всему свое время.
Но во-первых... что же мы сделаем с О'Брайеном?
Скопировать
Delenn, what else can this ship do?
All in good time, captain.
All in good time.
Деленн, что ещё это корабль может делать?
Всё в своё время, Капитан.
Всё в своё время.
Скопировать
Oh, I do wish we could go out into the town, and be seen at plays and assemblies.
All in good time.
Be patient, dear.
Потом мы можем уехать в город и ходить на балы и в театры.
Всему свое время.
Не торопись, дорогая.
Скопировать
I would not have her mission fail.
Well... they'll be with their uncle in good time for Christmas.
My only regret is I never met their guardian, Ermina's woodsman.
Я не мог провалить ее миссию
Итак... они будут со своим дядей как раз к Рождеству
Я сожалею лишь о том, что никогда не видел их защитника, лесничего Эрмины
Скопировать
All in good time, captain.
All in good time.
We're picking up a disturbance.
Всё в своё время, Капитан.
Всё в своё время.
Мы фиксируем возмущение.
Скопировать
- How?
- All in good time.
First, tell me about the Klingon.
- Как?
- Все в свое время.
Вначале расскажите мне про клингона.
Скопировать
Well, then do it!
All in good time, Major Kira.
All in good time.
- Так чего же вы ждете?
- Всё в свое время, майор Кира.
Всё в свое время.
Скопировать
All in good time, Major Kira.
All in good time.
But, first, there are a few things we should discuss.
- Всё в свое время, майор Кира.
Всё в свое время.
Сперва нам нужно обсудить пару мелочей.
Скопировать
Who's accusing me?
All in good time, Mr O'Brien.
All in good time.
Кто меня обвиняет?
Все в свое время, мистер О'Брайен.
Все в свое время.
Скопировать
All in good time, Mr O'Brien.
All in good time.
Starfleet has ordered the Enterprise, the Prokofiev and the Valdemar to the Demilitarised Zone.
Все в свое время, мистер О'Брайен.
Все в свое время.
Звездный Флот направил "Энтерпрайз", "Прокофьев" и "Вальдемар" к границе Демилитаризованной Зоны.
Скопировать
You know that the wheels of history roll on caterpillar tracks
It's best to climb aboard in good time
- Were you the only candidate?
Вы знаете, что колёса истории крутятся гусеницами тракторов?
Лучше всего оказаться на борту в нужное время.
- Вы были единственным кандидатом?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in good time (ин гуд тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in good time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин гуд тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение